★倭人伝には、文脈不整合や重複表現などが多い。
例① 伊都国の表記
▪️到伊都國。官曰爾支、副曰泄謨觚、柄渠觚。有千餘戶。世有王、皆統屬女王國。
郡使往來常所駐。【旅程記事】
▪️自女王國以北、特置一大率、檢察諸國、諸國畏憚之。常治伊都國【文化記事】
例② 狗奴国の表記
▪️其南有狗奴國、男子爲王。其官有狗古智卑狗、不屬女王【旅程記事】
▪️倭女王卑彌呼與狗奴國男王卑彌弓呼、素不和【年代記】
☞特に狗奴国の官の名を先に挙げて、王の名を後にあげる書き方は支離滅裂。
例③ 倭人の迷信の表記
▪️其行來渡海詣中國〜名之爲持衰。・・・
▪️ 其俗舉事行來、有所云爲〜其辭如令龜法、視火坼占兆。
☞倭人全体の風俗として「令龜法」をあげて、個別として「持衰」を上げるべき。
例④ 倭国という言い直し(話題語の無視)
▪️所有無與儋耳朱崖同、**倭**地溫暖〜